Panado X Empanado
No Brasil quando fazemos o procedimento de passar alguma coisa no pão-ralado, farinha de rosca, farinha de mandioca, farinha de trigo ou seja lá onde e depois passamos no ovo (ou antes) e fritamos ou cozemos chamamos o processo de EMpanar, aqui em Portugal o processo é chamado de Panar simplesmente.
Mais uma vez para verificar qual as definições das seguintes palavras nos dicionários do Brasil e de Portugal, encontrei a mesma definição nos dois e a maneira portuguesa esta mais do que correta.
Segundo os dicionários PRIBERAM (Português de Portugal) e AURÉLIO (Português do Brasil) o significado das palavras é mais ou menso o seginte:
- empanar -
1. Cobrir com panos.
2. Fig. Embaciar; obscurecer; deslustrar.
v. intr.
3. Avariar-se, principalmente os motores de veículos.
- panar -
1. Passar em gema e clara misturadas, e em seguida na farinha de rosca, para fritar.
2. Deitar pão torrado na água, coando-a depois.
3. Cobrir de pão ralado.
Vou mandar o link desse post para as Rainhas do Lar :P
2 comentários:
Ficou bacana o novo layout.
Eu chamo empanado de milanesa, aí acho que não tem erro. Aliás a milanesa é uma das poucas coisas que tem o mesmo nome na Itália e no Brasil. Se pedires uma pizza calabresa aqui, por exemplo, vem pizza com alho e pimenta. ;)
Nem me fala em milanesa... ando louca por um bife de vaca à milanesa... hummmmm
Calabresa no Rio tb é pimenta.. não te engana hahaha
Bjus
Postar um comentário